◉ 2019 Asia Illustration Fair : Open Call Countdown 10 days! Everyday Illustrator Introduction: Joan Cornellà Vázquez 2019 亚洲插画艺术节 征件倒数10天!一天一插画家介绍:Joan Cornellà Vázquez
Joan Cornellà Vázquez是一位漫画家和插画家,以其令人不安和黑色幽默的漫画而闻名。作品中揭示许多复杂难解的社会议题。
Joan Cornellà Vázquez是一位漫画家和插画家,以其令人不安和黑色幽默的漫画而闻名。作品中揭示许多复杂难解的社会议题。
Chris Gall is an illustrator who lives and works in Arizona, America. After graduating from the University of Arizona in 1985, he became an award-winning, internationally recognized illustrator, and his artwork has been shown in almost every publication in America. In addition, he has authored and illustrated more than a dozen books for children. He has received over 50 major awards from the likes of the Society of Illustrators, Communication Arts Magazine, The New York Art Directors Club, and Print Magazine.
Chris Gall是一位在美国亚利桑那州生活和工作的插划家。1985年从亚利桑那大学毕业后,他成为了一位屡获殊荣的国际知名插划家,他的作品常出现在美国的知名出版物中。此外,他还为儿童编写、绘制了十几本书。他曾获得过插划家协会、传播艺术杂志、纽约艺术指导协会和印刷杂志等50多个重要奖项。
Catalina Estrada是一位哥伦比亚的插画家,对色彩充满热情。她尝试用原始的力量来重新诠释拉美民间传说,使其在画面中和谐而细腻。
Born in Dublin, Brian Cronin worked as a freelance illustrator for many years. In 1985, he moved to New York where his work for a large number of highly regarded publications has made him one of the most sought-after illustrators in America. His work has been shown in countless exhibitions in New York and in the UK, Italy, Switzerland and Japan, and in several cities throughout Ireland.
Brian Cronin出生于都柏林,多年来,他一直担任自由插画师。 1985年他搬到了纽约,他为大量知名出版刊物所绘制的插图使他成为美国最受欢迎的插图画家之一。他的作品曾在纽约、英国、义大利、瑞士、日本和爱尔兰的几个城市举办过无数次展览。
Minni Havas是一位在赫尔辛基的自由插画师,以逼真的女性绘画而闻名,使用彩色铅笔绘制具有神奇色彩和细腻布局的精致图片。
Born in Portugal, André Carrilho started his career in 1992, working as a caricaturist, illustrator and comic artist. His works are regularly published in The New Yorker, New York Magazine, WORD Magazine, STANDPOINT magazine, NZZ , Sonntag and Diário de Notícias. The New York Times has hired Carrilho as a caricaturist. His work, which has been exhibited all over the world, has won him various prizes as he ‘s awarded First Prize at the 2009 edition of “The World Press Cartoon ".
André Carrilho出生于葡萄牙,自 1992 年开始,他以人物漫画家、插画家和漫画艺术家等身分开始他的创作职涯。作品定期刊载在《纽约客》、《纽约》、《WORD》、《STANDPOINT》、《NZZ》、《Sonntag》和《Diário de Notícias》等。 《纽约时报》也曾雇请他创作人物漫画。他曾在世界各地办过很多展览,也赢得许多奖项。在2009年,更获得「世界新闻卡通」首奖的殊荣。
Olimpia Zagnoli可以对周围的人进行诙谐且微妙的观察,并透过充满活力的色块和大胆形状的风格来表达,並藉由创作艺术作品来传达思想。
「亚洲插画艺术节」由上海宝龙美术馆、集人artogather、自由人艺术公寓联合…
Billie Jean ,born in the ’80s, is an italian artist and architect. His artistic field is deeply linked to pop culture, which inspired his pseudonym (quoting a famous song of 1983 by Michael Jackson). There seems to be very little written that I can find out about Billie Jean, but his artwork is everywhere. Books, music CDs, and fashion are just some of the markets his work is used to promote. Bold colours, hand-drawn fonts, collage and an intelligent use of words. With links to street and graffiti art his work seems to be very current.
Billie Jean出生於80年代,是一位意大利藝術家和建築師。他的創作領域與流行文化有著密切的相關,這也使他想到了筆名「Billie Jean」(引用Michael Jackson 1983年的一首著名歌曲)。似乎很少看到關於Billie Jean的文章,但他的作品其實無處不在。書籍,音樂CD和時尚只是他的工作市場中的一環。 大膽的色彩,手繪字體,拼貼和單詞的使用是他的特色。通過與街頭和塗鴉藝術的結合,讓他新潮的作品脫穎而出。