一天一插画家 One illustrator a day Category
Born in Dublin, Brian Cronin worked as a freelance illustrator for many years. In 1985, he moved to New York where his work for a large number of highly regarded publications has made him one of the most sought-after illustrators in America. His work has been shown in countless exhibitions in New York and in the UK, Italy, Switzerland and Japan, and in several cities throughout Ireland.
Brian Cronin出生于都柏林，多年来，他一直担任自由插画师。 1985年他搬到了纽约，他为大量知名出版刊物所绘制的插图使他成为美国最受欢迎的插图画家之一。他的作品曾在纽约、英国、义大利、瑞士、日本和爱尔兰的几个城市举办过无数次展览。
Born in Portugal, André Carrilho started his career in 1992, working as a caricaturist, illustrator and comic artist. His works are regularly published in The New Yorker, New York Magazine, WORD Magazine, STANDPOINT magazine, NZZ , Sonntag and Diário de Notícias. The New York Times has hired Carrilho as a caricaturist. His work, which has been exhibited all over the world, has won him various prizes as he ‘s awarded First Prize at the 2009 edition of “The World Press Cartoon ＂.
André Carrilho出生于葡萄牙，自 1992 年开始，他以人物漫画家、插画家和漫画艺术家等身分开始他的创作职涯。作品定期刊载在《纽约客》、《纽约》、《WORD》、《STANDPOINT》、《NZZ》、《Sonntag》和《Diário de Notícias》等。 《纽约时报》也曾雇请他创作人物漫画。他曾在世界各地办过很多展览，也赢得许多奖项。在2009年，更获得「世界新闻卡通」首奖的殊荣。
Billie Jean ,born in the ’80s, is an italian artist and architect. His artistic field is deeply linked to pop culture, which inspired his pseudonym (quoting a famous song of 1983 by Michael Jackson). There seems to be very little written that I can find out about Billie Jean, but his artwork is everywhere. Books, music CDs, and fashion are just some of the markets his work is used to promote. Bold colours, hand-drawn fonts, collage and an intelligent use of words. With links to street and graffiti art his work seems to be very current.
Billie Jean出生於80年代，是一位意大利藝術家和建築師。他的創作領域與流行文化有著密切的相關，這也使他想到了筆名「Billie Jean」（引用Michael Jackson 1983年的一首著名歌曲）。似乎很少看到關於Billie Jean的文章，但他的作品其實無處不在。書籍，音樂CD和時尚只是他的工作市場中的一環。 大膽的色彩，手繪字體，拼貼和單詞的使用是他的特色。通過與街頭和塗鴉藝術的結合，讓他新潮的作品脫穎而出。
Arévalo is a creative director and designer, and has worked with clients such as Cartier, Roberto Verino, Angel Schlesser, Sony Ericsson, BBVA or Kodak; among others. But the illustrator not only stands out in the commercial field, but also in the editorial. Perhaps, his best-known work is his characters in the supplement La Luna, a hallmark of the newspaper El Mundo for years. In addition, he collaborates in magazines such as Vaniry Fair, The New Yorker or Rolling Stone.
Arévalo是一位创意总监兼设计师，曾与Cartier，Roberto Verino，Angel Schlesser，Sony Ericsson，BBVA或Kodak等客户合作。但Arévalo不仅在商业领域脱颖而出，而且在社群中的表现也令人惊喜。他最著名的作品是他在El Mundo副刊La Luna中的角色，这是El Mundo多年来的标志。此外，他还与Vaniry Fair，The New Yorker或Rolling Stone等杂志合作。